Rinderbrust waschen, in einen großen Topf legen. Suppengrün putzen und waschen. Zwiebeln abziehen und vierteln. Petersilie waschen, trocken schütteln, Stiele abschneiden. Suppengrün, Zwiebeln, Petersilienstiele, Lorbeer, Pfefferkörner, Wacholder, Senfkörner und etwas Salz mit in den Topf geben. So viel kaltes Wasser zugießen, dass die Rinderbrust bedeckt ist. Aufkochen lassen. Den sich bildenden Schaum abschöpfen. Dann den Deckel auflegen und 1 1/2 Stunden sanft kochen lassen.
Brühe durchsieben und auffangen. 250 ml davon abmessen. Für die Soße die Butter erhitzen, Mehl darin anschwitzen. Milch und abgemessene Brühe unter Rühren zugießen, aufkochen und einige Minuten köcheln lassen. Meerrettich schälen und fein reiben. In die Soße geben. Soße mit Zitronensaft, Salz und Pfeffer würzen.
Petersilie hacken. Möhren und Lauch vom Suppengrün (aus der Brühe) fein schneiden. Fleisch in Scheiben schneiden. Mit dem Gemüse in der übrigen Brühe erhitzen und wieder herausnehmen. Fleisch, Möhren und Lauch mit Roter Bete, Senfgurken, Perlzwiebeln und Soße anrichten. Petersilie darüberstreuen. Dazu schmecken Salzkartoffeln.
ล้างหน้าอกใส่ในหม้อขนาดใหญ่ Suppengrünสะอาดและล้าง ดึงหัวหอมและตัดลงในไตรมาส ล้างผักชีฝรั่ง, เขย่าแห้งตัดลำต้น ให้สีเขียว, หัวหอม, ก้านผักชีฝรั่ง, ใบกระวาน, พริกไทย, Juniper, เมล็ดมัสตาร์ดและเหน็บแนมของเกลือกับหม้อ เทน้ำเย็นมากที่หน้าอกถูกปกคลุม นำไปต้ม หางโฟมที่เกิด จากนั้นปิดฝากระทะและปรุงอาหารสำหรับ 1 1/2 ชั่วโมงเบา ๆ .
โดยเจ็ดน้ำซุปและเขต ขนาด 250 มล. ดังกล่าว สำหรับซอสเนย, ความร้อน, แป้งทอดในมัน นมและน้ำซุปมิเตอร์ในขณะที่กวนเทต้มและเคี่ยวสักสองสามนาที มะรุมเปลือกและเสียดสีอย่างประณีต ใส่ลงในซอส ซอสปรุงรสด้วยน้ำมะนาว, เกลือและพริกไทย.
ผักชีฝรั่งสับ แครอทและกระเทียมจากสีเขียวตัดประณีต (จากน้ำซุป) ตัดชิ้นเนื้อออกเป็นชิ้น ความร้อนกับผักในน้ำซุปที่เหลืออยู่และลบอีกครั้ง เนื้อสัตว์, แครอทและต้นหอมกับบีทรูท, แตง, หัวหอมมุกและจานน้ำเกรวี่ โรยผักชีฝรั่ง เหล่านี้รสชาติมันฝรั่งต้ม
การแปล กรุณารอสักครู่..
