Geh, und zeig uns dein Gedicht, sagte der Dichter zu mir, und ich fühlte mich ermutigt, legte die Serviette beiseite und rannte hinauf in mein Zimmer. Ich holte ein kleines, in Stoff geschlagenes Buch, in dem ich bereits alle Seiten numeriert und auch ein Inhaltsverzeichnis angelegt hatte. Eine Seite hatte ich schon vor längerer Zeit beschrieben. Das Gedicht hatte den Titel »Hundeglück", und nachdem ich eine kurze Pause hinter dem Titel gelassen hatte, wie in der Schule ge lernt, begann ich hastig zu lesen:
Go and show your poem, told us of the poet to me, and I felt encouraged, put aside the napkin and ran up to my room. I took a little hit in fabric book in which I had already numbered all the pages and created a content directory. I had described a page a long time ago. "The poem had the title» dog lucky", and after I had a short break after the title, how ge learn at school, I started hastily to read:
การแปล กรุณารอสักครู่..
Go and show us your poem, the poet said to me, and I felt encouraged napkin set aside and ran up to my room. I took a small, wrapped, cloth book in which I had already numbered all sides and also created a table of contents. A page I described some time ago. The poem was titled "Dogs luck," and after I had left a short break after the title, like in school learns ge, I began hastily to read:
การแปล กรุณารอสักครู่..
Go, and show us your poem, the poet told me, and I felt encouraged, put the napkin aside and ran up into my room. I got a small book struck in material, in which I had already numbered all sides and had put on also a table of contents. I had already described a side before longer time. The poem had the title “dog luck”,and after I had left a short break behind the title, as at school ge learns, began I hastily to read:
การแปล กรุณารอสักครู่..